Letra de The adventures of rain dance maggie (en español) - corregida de Red Hot Chili Peppers
Busca letras de canciones, artistas y radios de diferentes paises y ciudades.
Letra de THE ADVENTURES OF RAIN DANCE MAGGIE (EN ESPAñOL) - CORREGIDA de RED HOT CHILI PEPPERS.
( Red Hot Chili Peppers )
Las Aventuras de la Danza de la lluvia de Maggie
Adicto al lapiz labial, ser funkie era todo lo que quería
Ella volvio con una sonrisa
Pareciera que alguien me habia drogado
Ellos querian desconectarme
Nadie aqui esta en juicio
Es solo un giro
Y despues nos vamos
Oh
Bueno y vamos
Oh oh oh oh
Tic-toc, Quiero rockearte como en los 80
El Cock-blocking* no esta permitido
Remolcando a Sheila a la memorabilidad
Quien dijo que tres son multitud?
Sera mejor que lo tomemos en el camino
Hey, ahora
Tenemos que hacer que llueva de alguna manera
Ella me dijo
Y me mostró que hacer
Oh Maggie lo hace en su nube
Dije, hey, ahora
Tenemos que hacer que llueva de alguna manera
Ella me dijo
Y me mostró que hacer
Ella sabe como hacerlo en voz alta
La Danza de la lluvia de Maggie avanza hacia el final
Quien sabia que ella tenia esa mercancia?
Yo no sabía que su cuerpo era un delicioso vinilo
A tu area*
Quiero lamer un poco
Hey, ahora
Tenemos que hacer que llueva de alguna manera
Ella me dijo
Y me mostró que hacer
Oh Maggie lo hace en su nube
Tienen a la chica equivocada
Pero no por mucho, nena
Esta en una canción, nena
Porque yo me habré....
Ido, nena
Hey, ahora
Tenemos que hacer que llueva de alguna manera
Ella me dijo
Y me mostró que hacer
Oh Maggie lo hace en su nube
Dije, hey, ahora
Tenemos que hacer que llueva de alguna manera
Ella me dijo
Y me mostró que hacer
Ella sabe como hacerlo en voz alta
Pero no por mucho tiempo más
Esta en una canción, nena
Porque yo me habré ido, adiós adiós yeah
Adiós adiós
[Improvisación vocal]
Adiós adiós
Nena
Adiós adiós
Nena
Adiós adiós
Comentarios adicional:
*Cock-blocking: Es la acción de "Cock-block" que hace referencia a cuando una persona es interrumpida o alguien interfiere su intento de "anotar" con otra persona, sexualmente hablando.
*"A tu área": En la letra original dice "To your neck of the woods" literalmente traducida esta frase significaría "El cuello de los bosques". Pero para el uso informal, cotidiano hace significa "tu área", "tu región" o "tu vecindario" (barrio)
Adicto al lapiz labial, ser funkie era todo lo que quería
Ella volvio con una sonrisa
Pareciera que alguien me habia drogado
Ellos querian desconectarme
Nadie aqui esta en juicio
Es solo un giro
Y despues nos vamos
Oh
Bueno y vamos
Oh oh oh oh
Tic-toc, Quiero rockearte como en los 80
El Cock-blocking* no esta permitido
Remolcando a Sheila a la memorabilidad
Quien dijo que tres son multitud?
Sera mejor que lo tomemos en el camino
Hey, ahora
Tenemos que hacer que llueva de alguna manera
Ella me dijo
Y me mostró que hacer
Oh Maggie lo hace en su nube
Dije, hey, ahora
Tenemos que hacer que llueva de alguna manera
Ella me dijo
Y me mostró que hacer
Ella sabe como hacerlo en voz alta
La Danza de la lluvia de Maggie avanza hacia el final
Quien sabia que ella tenia esa mercancia?
Yo no sabía que su cuerpo era un delicioso vinilo
A tu area*
Quiero lamer un poco
Hey, ahora
Tenemos que hacer que llueva de alguna manera
Ella me dijo
Y me mostró que hacer
Oh Maggie lo hace en su nube
Tienen a la chica equivocada
Pero no por mucho, nena
Esta en una canción, nena
Porque yo me habré....
Ido, nena
Hey, ahora
Tenemos que hacer que llueva de alguna manera
Ella me dijo
Y me mostró que hacer
Oh Maggie lo hace en su nube
Dije, hey, ahora
Tenemos que hacer que llueva de alguna manera
Ella me dijo
Y me mostró que hacer
Ella sabe como hacerlo en voz alta
Pero no por mucho tiempo más
Esta en una canción, nena
Porque yo me habré ido, adiós adiós yeah
Adiós adiós
[Improvisación vocal]
Adiós adiós
Nena
Adiós adiós
Nena
Adiós adiós
Comentarios adicional:
*Cock-blocking: Es la acción de "Cock-block" que hace referencia a cuando una persona es interrumpida o alguien interfiere su intento de "anotar" con otra persona, sexualmente hablando.
*"A tu área": En la letra original dice "To your neck of the woods" literalmente traducida esta frase significaría "El cuello de los bosques". Pero para el uso informal, cotidiano hace significa "tu área", "tu región" o "tu vecindario" (barrio)
Corregir letra
- Si considera que hay algún error en la letra de canción por favor reportarla, esto nos ayudara a crear un mejor sitio web para todos.
Reporte enviado sin dirección de correo no sera tenido en cuenta.